Alex | και ελεγεν αυτοις ο ιησους οτι ουκ εστιν προφητης ατιμος ει μη εν τη πατριδι αυτου και εν τοις συγγενευσιν αυτου και εν τη οικια αυτου
|
ASV | And Jesus said unto them, A prophet is not without honor, save in his own country, and among his own kin, and in his own house.
|
BE | And Jesus said to them, A prophet is nowhere without honour, but in his country, and among his relations, and in his family.
|
Byz | ελεγεν δε αυτοις ο ιησους οτι ουκ εστιν προφητης ατιμος ει μη εν τη πατριδι αυτου και εν τοις συγγενεσιν και εν τη οικια αυτου
|
Darby | But Jesus said to them, A prophet is not despised save in his own country, and among [his] kinsmen, and in his own house.
|
ELB05 | Und sie ärgerten sich an ihm. Und Jesus sprach zu ihnen: Ein Prophet ist nicht ohne Ehre, außer in seiner Vaterstadt und unter seinen Verwandten und in seinem Hause.
|
LSG | Mais Jésus leur dit: Un prophète n'est méprisé que dans sa patrie, parmi ses parents, et dans sa maison.
|
Pesh | ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܠܝܬ ܢܒܝܐ ܕܨܥܝܪ ܐܠܐ ܐܢ ܒܡܕܝܢܬܗ ܘܒܝܬ ܐܚܝܢܘܗܝ ܘܒܒܝܬܗ ܀
|
Sch | Jesus aber sprach zu ihnen: Ein Prophet ist nirgends verachtet außer in seiner Vaterstadt und bei seinen Verwandten und in seinem Hause.
|
Scriv | ελεγεν δε αυτοις ο ιησους οτι ουκ εστιν προφητης ατιμος ει μη εν τη πατριδι αυτου και εν τοις συγγενεσιν και εν τη οικια αυτου
|
Web | But Jesus said to them, A prophet is not without honor, but in his own country, and among his own kindred, and in his own house.
|
Weym | But Jesus said to them, "There is no Prophet without honour except in his own country, and among his own relatives, and in his own home."
|